lunes, noviembre 24, 2008

LAS FILOSOFÍAS DEL DOCTOR ZARKOV

El hombre común se retira a la calidez de sus sueños; un científico se retira al calor de su quemador de Bunsen.

Hay un juego de palabras en inglés, creo que intraducible, entre hearth y heat. La primera palabra significa “hogar” en su sentido primigenio, es decir: lugar de las casas donde está el fuego (DRAE, primera acepción: "Sitio donde se hace la lumbre en las cocinas, chimeneas, hornos de fundición…"). La palabra española hogar procede del vocablo latino tardío focaris, que a su vez procedía de focus: fuego. En inglés heat significa calor. Mi traducción no es muy buena, pero intenta reproducir el juego de palabras que el doctor Zarkov hace en su afirmación a Flash Gordon. La dominical completa, aquí abajo, fue escrita por Don Moore y dibujada por Mac Raboy. Se publicó el 24 de octubre de 1954 y forma parte del segundo volumen que Dark Horse dedicó en 2003 a recopilar las aventuras de Flash Gordon de Moore y Raboy en cuatro tomos. Acabo de terminar el volumen 2 y qué quieren que les diga: nada desdeñable lectura. Vienen más muestras por el camino. Ya verán. En cuanto a la página de abajo, clicar sobre ella para ver a buen tamaño.