Gracias a la nueva bitácora de La Flaca me entero de las nuevas postales de la librería Gandhi de México D.F. Postales que de manera sarcástica recriminan la falta de lectura e invitan a ella. Como la que ahora encabeza estas líneas. Se trata de publicidad de una importante librería mexicana, pero da igual, valen para cualquier otro país de cualquier lado de las turquesas cortinas. Hay que leer más. Los responsables de la bitácora Alquimistas del diseño han creado un botón que ordena LEE y me ha gustado. Si picas sobre el botón, te conducirá a su explicación de la iniciativa LEE. Por ello, y porque parte de una iniciativa simpática, lo cuelgo en la barra lateral. También quiero notificar, por si nadie se ha dado cuenta de ello, de que a partir de ahora también se puede leer esta bitácora en inglés (una atención a mis queridos vecinos). Quien no lea esta bitácora, puede no leerla también en inglés, y por tanto, mientras que no me lee aprende la lengua del patito de Stratford On Avon nada menos. Clicando en el botón que aparece bajo el listado de postitos anteriores berrincha una traducción made in Altavista que tiene bastante gracia: After The Turquesas Curtains. Una traducción de parte de mi blogo sobre Trilogía sucia de La Habana queda así, en un spanglish medio cholo loco que a mí me produce carcajadas:
In a Habana of beings hacinados in palaces that crumble and that stink out throughout to sweat and misery and in that all seem obsessed by the same: to warm up (to cochar, to follar) and to survive. If to temper them aid to survive, far better. It is the world (it is possible to be spoken of subworld when we spoke of Cuba de Fidel) of the jineteras and the pingueros, and the much hunger that leads to the plasmación of a goyesca reality that rezuma by all its pores a society putrefacta. One is a book that approaches with self-assurance a so painful reality that only from the total nihilismo it can be tolerated.
3 comentarios:
Si,Si Ricardo, ya lo había probado, las primeras veces me pregunte, ¿quien narices leería en ese inglés?, después ya me reía, por último me da una rabia que te cagas.
En fin!!, ¿sabes?, creo que tus vecinos deberían aprender español,¿no?
Con todo respeto y utilizando palabras de muy adentro del vulgo, "Esta cagado eso de la traduccion", y al respecto de que hay que leer mas eso que ni que.
Hombre, es mala. A uno siempre le queda la esperanza de que alguien que no lee español se haga una idea de lo que se pretende comunicar.
Un saludote a ambos.
Publicar un comentario